TranslateSubtitles.org

[Japanese-(auto-generated)]-【ENG-SUB】Bakugan_-Battle-Brawlers-Episode-13-[DownSub.com].srt Turkish (tr) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,370 --> 00:00:04,330
Bu, bir olayla başladı.

2
00:00:04,330 --> 00:00:08,069
Çocuklara ulaşan gizemli bir karttı.

3
00:00:08,069 --> 00:00:11,730
Sonra inanılmaz bir şekilde, karttan

4
00:00:11,730 --> 00:00:12,830
canavarlar...

5
00:00:12,830 --> 00:00:15,750
...ile bir savaş başladı.

6
00:00:15,750 --> 00:00:17,730
[Müzik]

7
00:00:17,730 --> 00:00:20,789
Sıcak su aracılığıyla büyük değişimler

8
00:00:20,789 --> 00:00:23,990
yapıldı ve sonunda ortak kurallar oluştu.

9
00:00:23,990 --> 00:00:27,110
Merkezinde, internette toplanan 6 kişi...

10
00:00:27,110 --> 00:00:28,910
...den biri.

11
00:00:28,910 --> 00:00:31,619
Ben buyum.

12
00:00:31,619 --> 00:00:34,619
rar

13
00:00:37,040 --> 00:00:39,170
[Müzik]

14
00:00:39,170 --> 00:00:40,890
ni

15
00:00:40,890 --> 00:00:43,760
me

16
00:00:46,920 --> 00:00:48,430
[Alkış]

17
00:00:48,430 --> 00:00:51,000
dewan

18
00:00:51,000 --> 00:00:53,870
ana

19
00:00:53,960 --> 00:00:56,680
me

20
00:00:56,680 --> 00:01:04,480
[Müzik]

21
00:01:04,480 --> 00:01:07,620
tme ん

22
00:01:07,980 --> 00:01:21,630
[Müzik]

23
00:01:21,630 --> 00:01:23,370
[Alkış]

24
00:01:23,370 --> 00:01:26,629
[Müzik]

25
00:01:30,310 --> 00:01:35,230
[Müzik]

26
00:01:35,230 --> 00:01:37,160
ああああああ

27
00:01:37,160 --> 00:01:40,430
[Müzik]

28
00:01:45,760 --> 00:01:49,150
Uno, bir fincan çay, kahve daha ister misin?

29
00:01:49,150 --> 00:01:50,020
Değil mi?

30
00:01:50,020 --> 00:01:51,520
Yuka-chan.

31
00:01:51,520 --> 00:01:53,740
dai

32
00:01:53,740 --> 00:01:56,049
Hâlâ popüler olduğumu düşünmüyorum.

33
00:01:56,049 --> 00:01:57,310
Evet.

34
00:01:57,310 --> 00:02:01,540
Ve bu kişi, buraya vardığında, nerede

35
00:02:01,540 --> 00:02:03,440
yürüdüğünü kim bilir.

36
00:02:03,440 --> 00:02:06,049
Enerjik değil mi?

37
00:02:06,049 --> 00:02:09,830
Derinlere nüfuz etmeye başladı.

38
00:02:09,830 --> 00:02:12,800
Bu yüzden, onu getirmesi gerekiyordu

39
00:02:12,800 --> 00:02:16,730
dedim, değil mi?

40
00:02:16,730 --> 00:02:20,209
O zaman, ayrılmam mümkün değil, bu yüzden

41
00:02:20,209 --> 00:02:21,620
senin yerine aldım.

42
00:02:21,620 --> 00:02:24,620
Evet, buraya.

43
00:02:24,620 --> 00:02:26,980
Tamam, yeter.

44
00:02:26,980 --> 00:02:30,079
22.

45
00:02:30,079 --> 00:02:31,609
Boğaz.

46
00:02:31,609 --> 00:02:33,590
nokko donmuş.

47
00:02:33,590 --> 00:02:35,540
İşte bu.

48
00:02:35,540 --> 00:02:36,940
4 dedim.

49
00:02:36,940 --> 00:02:39,520
me

50
00:02:39,520 --> 00:02:42,310
sade

51
00:02:42,310 --> 00:02:43,890
oha

52
00:02:43,890 --> 00:02:47,100
Sugimoto, koruma çiboshu'nun yerinde kitapta
söylüyor.

53
00:02:47,100 --> 00:02:49,350
Yapmamalısın deniyor ama.

54
00:02:49,350 --> 00:02:52,530
Güneş paneli de ürünler ve törenle ana kitapta.

55
00:02:52,530 --> 00:02:55,140
Kaybederim ama şaşırtıcı olan sadece o değil.

56
00:02:55,140 --> 00:02:55,950
Efendim.

57
00:02:55,950 --> 00:02:57,930
İnsan da bir şekilde yine muazzam.

58
00:02:57,930 --> 00:03:01,920
Sanki ninja gibi, mızrak oyların bataklığı
Numazu'da.

59
00:03:01,920 --> 00:03:04,280
Sonra geliyor, eğer Kanawa olmasaydı.

60
00:03:04,280 --> 00:03:08,020
Şimdiye kadar Bonder ne halde olurdu ya.

61
00:03:08,020 --> 00:03:10,680
[Müzik]

62
00:03:10,680 --> 00:03:14,370
Hoishan bu günün şafağında Musa benim
tarafımda.

63
00:03:14,370 --> 00:03:17,150
Chan ga ee.

64
00:03:17,440 --> 00:03:18,490
Hey.

65
00:03:18,490 --> 00:03:21,060
Koşuyor.

66
00:03:22,090 --> 00:03:27,850
[Müzik]

67
00:03:27,850 --> 00:03:28,930
Evet.

68
00:03:28,930 --> 00:03:31,870
Özellikle saklamak gibi bir niyetim yoktu.

69
00:03:31,870 --> 00:03:35,710
Ama sonuçta bizim yetersizliğimiz yüzünden
reddedildi.

70
00:03:35,710 --> 00:03:36,860
Bu yüzden bir şekilde öylece kaldı.

71
00:03:36,860 --> 00:03:39,410
Öyle oldu.

72
00:03:39,410 --> 00:03:40,580
Oldu.

73
00:03:40,580 --> 00:03:43,670
Şey, bir saniye, iyi mi? Kıyı döndü, daha
iyi bir.

74
00:03:43,670 --> 00:03:45,280
İyi bir.

75
00:03:45,280 --> 00:03:48,819
Fiyatı bir şekilde söyleyin, ne olur söyleyin.

76
00:03:48,819 --> 00:03:50,880
Söylüyordunuz.

77
00:03:50,880 --> 00:03:53,240
Git özür dile, değil mi?

78
00:03:53,240 --> 00:03:55,340
İyi değil mi, zaten özür diliyorsun.

79
00:03:55,340 --> 00:03:59,060
Vücudun da daha çok kyaain olmalı, bu
huysuz.

80
00:03:59,060 --> 00:04:01,970
Yankılanan M bile öyle değil mi?

81
00:04:01,970 --> 00:04:04,400
Maskarattan dolayı kaç台場gözü gitti.

82
00:04:04,400 --> 00:04:07,430
Boyuta gönderildiğini mi sanıyorsun?

83
00:04:07,430 --> 00:04:10,219
Ben artık maltı olayı boyutuna göndermek
istemiyorum.

84
00:04:10,219 --> 00:04:11,319
İstemiyorum.

85
00:04:11,319 --> 00:04:14,109
Bana yardımcı olması için 幡羅舜'e
gitmeyi düşündüm, bunun neresi yanlış?

86
00:04:14,109 --> 00:04:16,899
Sizin ne yaşadığınızı bilmiyorum ama eski
şeylere takılıp duruyorsunuz.

87
00:04:16,899 --> 00:04:19,478
Takılıp duruyorsunuz, ikiniz de lütfen sakin
olun.

88
00:04:19,478 --> 00:04:22,870
Olun.

89
00:04:22,870 --> 00:04:25,470
Olun.

90
00:04:28,710 --> 00:04:31,250
Sonuçta istasyonun.

91
00:04:31,250 --> 00:04:34,840
Olduğu gibi bırakmak olmaz, değil mi?

92
00:04:34,840 --> 00:04:38,050
Buna karşılık böyle bir adama kapılıp,
sonuçta.

93
00:04:38,050 --> 00:04:40,300
Karbonat değil, bir haftaya yenemezsiniz.

94
00:04:40,300 --> 00:04:41,350
Değil mi?

95
00:04:41,350 --> 00:04:44,880
Vay, ne duruyor?

96
00:04:45,330 --> 00:04:46,830
Ve oluyor.

97
00:04:46,830 --> 00:04:49,699
Okuyup ağlıyor.

98
00:04:51,900 --> 00:04:53,520
Anlıyorum.

99
00:04:53,520 --> 00:04:55,620
Önceden karar verdin demek.

100
00:04:55,620 --> 00:04:58,129
Gelecek bilinmez.

101
00:04:58,129 --> 00:04:59,510
Sadece.

102
00:04:59,510 --> 00:05:01,849
Takımla hesaplaşma.

103
00:05:01,849 --> 00:05:04,779
Sadece bunu halletmeliyim.

104
00:05:04,820 --> 00:05:06,100
[Alkış]

105
00:05:06,100 --> 00:05:07,420
Ne?

106
00:05:07,420 --> 00:05:09,790
Özellikle garip bir durum yok gibi.

107
00:05:09,790 --> 00:05:10,930
Tedbiri elden bırakmamalı.

108
00:05:10,930 --> 00:05:13,340
Dikkatli olmakta fayda var.

109
00:05:13,340 --> 00:05:16,850
Dansçı, geri dönüp sana doğru.

110
00:05:16,850 --> 00:05:20,980
Çikolata kağıdı Satürn...

111
00:05:20,980 --> 00:05:22,889
Ben.

112
00:05:22,889 --> 00:05:25,590
Uyanmayacağım. Burada bir düzenek yok.

113
00:05:25,590 --> 00:05:27,300
Belki de.

114
00:05:27,300 --> 00:05:29,480
Hadi, Dünya Bey.

115
00:05:29,480 --> 00:05:32,530
Arabam... vay canına.

116
00:05:37,700 --> 00:05:38,720
Donakalmak.

117
00:05:38,720 --> 00:05:40,750
Hm.

118
00:05:41,640 --> 00:05:44,709
[Alkış]

119
00:05:44,860 --> 00:05:46,990
Ama sonra, seri satış patlaması!

120
00:05:46,990 --> 00:05:49,740
Şans eseri.

121
00:05:49,889 --> 00:05:51,680
Ah, anlıyorum.

122
00:05:51,680 --> 00:05:54,190
Değişik bir yer burası.

123
00:05:54,190 --> 00:05:57,150
Aaaaa!

124
00:05:57,200 --> 00:06:02,370
Aaaaaaah! Dişçi!

125
00:06:02,370 --> 00:06:04,729
Bam!

126
00:06:12,200 --> 00:06:13,160
Yalan.

127
00:06:13,160 --> 00:06:15,320
c.

128
00:06:15,320 --> 00:06:16,700
Maskeli Balo.

129
00:06:16,700 --> 00:06:18,390
Nasıl olur da o adam burada?

130
00:06:18,390 --> 00:06:23,210
Ayrıca, o Shunt denen adamın elinde-

131
00:06:24,110 --> 00:06:28,249
Tanışabilir miyiz? Maskeli Balo'nun içinde.

132
00:06:28,249 --> 00:06:29,849
Gazamiş.

133
00:06:29,849 --> 00:06:32,000
Ona gücünü göster.

134
00:06:32,000 --> 00:06:36,310
Onun arpasını farklı bir boyuta
gönderecekmiş, ha?

135
00:06:36,310 --> 00:06:39,889
[Müzik]

136
00:06:39,889 --> 00:06:44,600
Siz kimsiniz? Ben kimsenin emirlerini almam.

137
00:06:44,600 --> 00:06:48,260
Benim savaşmam, inandığım şeyler için.

138
00:06:48,260 --> 00:06:50,230
Bu senin cevabın mı?

139
00:06:50,230 --> 00:06:54,150
Yazık, senin gibi bir yeteneğe sahipken.

140
00:06:54,150 --> 00:06:57,440
O zaman, seni bu ellerimle yeneceğim.

141
00:06:57,440 --> 00:07:00,470
Elbette, bugünün sonunda
hırslarını yok edeceğim.

142
00:07:00,470 --> 00:07:01,340
Yapacağım!

143
00:07:01,340 --> 00:07:02,800
Ah!

144
00:07:02,800 --> 00:07:05,919
Engel olmana izin vermeyeceğim.
Takımın karşısındaki benim.

145
00:07:05,919 --> 00:07:08,819
Eğlenceli. Öyleyse, ikiniz birden gelin.

146
00:07:08,819 --> 00:07:09,710
Gelin.

147
00:07:09,710 --> 00:07:12,050
Bu benim için daha az zahmetli olur.

148
00:07:12,050 --> 00:07:12,870
Olur.

149
00:07:12,870 --> 00:07:15,680
Önceki gibi, ikinizle birden uğraşmak daha

150
00:07:15,680 --> 00:07:17,139
saçma olurdu.

151
00:07:17,139 --> 00:07:18,620
Peki.

152
00:07:18,620 --> 00:07:19,740
Yavaş yavaş.

153
00:07:19,740 --> 00:07:21,810
Merhamet göstermeyeceğim.

154
00:07:21,810 --> 00:07:25,920
air1 r

155
00:07:30,480 --> 00:07:32,340
Yarış kartı.

156
00:07:32,340 --> 00:07:33,580
Set.

157
00:07:33,580 --> 00:07:35,780
Eeeeeee!

158
00:07:35,780 --> 00:07:37,440
tar tar

159
00:07:37,440 --> 00:07:41,139
[Müzik]

160
00:07:41,139 --> 00:07:42,960
Naku gaan.

161
00:07:42,960 --> 00:07:45,319
Şişşt.

162
00:07:54,090 --> 00:07:55,420
İki nefes.

163
00:07:55,420 --> 00:07:59,230
İlk önce güvenliğin cezası Koop'u seçtim.

164
00:07:59,230 --> 00:08:03,449
[Müzik]

165
00:08:13,090 --> 00:08:14,230
Yetenek.

166
00:08:14,230 --> 00:08:16,620
Gönderi.

167
00:08:17,270 --> 00:08:27,089
[Müzik]

168
00:08:30,790 --> 00:08:33,039
Farklı sistem ve kartların akrebi.

169
00:08:33,039 --> 00:08:34,659
Leap Steve ha.

170
00:08:34,659 --> 00:08:37,208
Arama yapan geçit kartının Bakugan'ı
vızıldatması.

171
00:08:37,208 --> 00:08:39,009
Başlatılabilir.

172
00:08:39,009 --> 00:08:44,190
Durdurma özelliği olarak bilinen uzun
menzilli bir saldırı gücüne sahip.

173
00:08:47,180 --> 00:08:50,309
[Müzik]

174
00:08:53,580 --> 00:08:55,790
Hop.

175
00:08:55,790 --> 00:09:00,240
[Müzik]

176
00:09:00,240 --> 00:09:01,649
Sadece kas.

177
00:09:01,649 --> 00:09:03,660
Evet, birlikte.

178
00:09:03,660 --> 00:09:06,780
Bir kez düşersen, bir daha canlı çıkamazsın.

179
00:09:06,780 --> 00:09:10,820
Bizim için ölümün alanı.

180
00:09:12,060 --> 00:09:16,220
Iino şişşt, aynen devam et.

181
00:09:16,220 --> 00:09:18,110
Fırça kökü.

182
00:09:18,110 --> 00:09:19,430
Kazak.

183
00:09:19,430 --> 00:09:20,510
Che.

184
00:09:20,510 --> 00:09:23,830
Pop art hımm.

185
00:09:29,840 --> 00:09:31,690
[Müzik]

186
00:09:31,690 --> 00:09:35,520
Ani şişşt.

187
00:09:35,520 --> 00:09:39,380
[Müzik]

188
00:09:40,610 --> 00:09:41,040
Ahh.

189
00:09:41,040 --> 00:09:43,379
[Müzik]

190
00:09:43,379 --> 00:09:44,910
Süreç.

191
00:09:44,910 --> 00:09:47,300
Kuşu öfkelisin ama.

192
00:09:47,300 --> 00:09:48,860
Kuramachi 820.

193
00:09:48,860 --> 00:09:51,910
Aptal değilim.

194
00:09:53,760 --> 00:09:56,000
Cesaret bu.

195
00:09:56,000 --> 00:09:58,930
Ahhhhhh.

196
00:10:02,450 --> 00:10:03,830
İçine yap.

197
00:10:03,830 --> 00:10:06,209
O zaman benimle yarış.

198
00:10:06,209 --> 00:10:09,690
Abe 8 dakika.

199
00:10:09,690 --> 00:10:12,110
rar

200
00:10:12,110 --> 00:10:14,699
Kart alanı dışına uçtu, air.

201
00:10:14,699 --> 00:10:16,589
Savaş bölümündeki alan içindeki

202
00:10:16,589 --> 00:10:18,809
herhangi bir geçit kartı bombasına karşı

203
00:10:18,809 --> 00:10:22,920
gökyüzünden Ekim ayıdır. Şimdi özel
bir 2

204
00:10:22,920 --> 00:10:25,040
[Müzik]

205
00:10:25,040 --> 00:10:26,750
Hava savaşı etkinliği devam ediyor.

206
00:10:26,750 --> 00:10:30,499
Randevu kartın bir karttan iyi mi?

207
00:10:30,499 --> 00:10:32,050
Yuge.

208
00:10:32,050 --> 00:10:36,000
[Müzik]

209
00:10:40,430 --> 00:10:44,390
[Müzik]

210
00:10:47,510 --> 00:10:49,810
Kendim buradayım.

211
00:10:49,810 --> 00:10:50,680
Hı?

212
00:10:50,680 --> 00:10:53,450
[Müzik]

213
00:10:53,450 --> 00:10:55,510
Ah!

214
00:10:56,460 --> 00:10:59,779
[Müzik]

215
00:11:00,360 --> 00:11:01,530
ran

216
00:11:01,530 --> 00:11:03,370
[Müzik]

217
00:11:03,370 --> 00:11:07,320
Eeeee! Benim yolum ben kaybolacağım.

218
00:11:07,320 --> 00:11:08,620
[Müzik]

219
00:11:08,620 --> 00:11:12,630
Geriye sadece bir tane Dragonoid kaldı.

220
00:11:12,670 --> 00:11:15,699
Bu savaş senin yenilgin gibi görünüyor.

221
00:11:15,699 --> 00:11:18,749
Boş danışma.

222
00:11:20,490 --> 00:11:23,160
wh

223
00:11:23,160 --> 00:11:26,240
[Müzik]

224
00:11:28,660 --> 00:11:32,040
Bu durumda yapmaktan başka çare yok!

225
00:11:32,040 --> 00:11:34,589
Buradan saldıralım, sadece uzun menzilli
saldırıları yiyeceğiz.

226
00:11:34,589 --> 00:11:35,050
Sadece.

227
00:11:35,050 --> 00:11:42,899
[Müzik]

228
00:11:44,070 --> 00:11:48,420
Görüşmeye gelen öğretim materyalleri
önceden başka bir boyuta gönderildi.

229
00:11:48,420 --> 00:11:51,270
Sana yapacağım, değil mi? Çok kart.

230
00:11:51,270 --> 00:11:54,710
Başlangıç çizelgesi en üstte.

231
00:11:54,930 --> 00:11:58,040
Dans etti, değil mi?

232
00:11:58,220 --> 00:12:01,860
Araba izolasyonu 500 yen, 3 kez böyle
zamanlarda.

233
00:12:01,860 --> 00:12:05,510
Bu başlatılan geçit kartıdır.

234
00:12:05,510 --> 00:12:10,940
Ha, Kazami türüyle birlikte onu yen. Ben

235
00:12:10,940 --> 00:12:12,800
kimin başlangıç sayfasını alıyor.

236
00:12:12,800 --> 00:12:13,880
Başım...

237
00:12:13,880 --> 00:12:16,300
İç ton.

238
00:12:16,520 --> 00:12:18,880
P. Ah!

239
00:12:22,420 --> 00:12:23,910
Korktun, değil mi?

240
00:12:23,910 --> 00:12:25,939
O zaman bununla.

241
00:12:25,939 --> 00:12:28,720
tha

242
00:12:32,300 --> 00:12:35,550
[Müzik]

243
00:12:37,139 --> 00:12:38,230
Usta, değil mi?

244
00:12:38,230 --> 00:12:40,540
Ağlayarak güç seviyesi.

245
00:12:40,540 --> 00:12:42,870
450

246
00:12:42,870 --> 00:12:44,970
Böylesine bir güç bombası varmış.

247
00:12:44,970 --> 00:12:46,850
Yiyen.

248
00:12:46,850 --> 00:12:48,550
Yoktu, değil mi?

249
00:12:48,550 --> 00:12:50,100
Oldu.

250
00:12:50,100 --> 00:12:53,730
Hanımeli varlığı doları üst üste koymuyor,
bunun üstünde büyüme.

251
00:12:53,730 --> 00:12:54,720
Yaptı

252
00:12:54,720 --> 00:12:58,320
Birçok Mag taslağını baz boyuta gönder

253
00:12:58,320 --> 00:12:59,980
Esh Bora

254
00:12:59,980 --> 00:13:01,150
Yuzan

255
00:13:01,150 --> 00:13:03,500
Gili gönderimi

256
00:13:03,500 --> 00:13:06,400
ben

257
00:13:10,410 --> 00:13:12,350
Gönderilenlerin 6 yılı

258
00:13:12,350 --> 00:13:14,160
Ağır beyaz

259
00:13:14,160 --> 00:13:17,750
Yaptım beeeeh!

260
00:13:18,339 --> 00:13:20,990
Bu Hisama'nın özel hareketi mi?

261
00:13:20,990 --> 00:13:25,260
Hııııı

262
00:13:25,260 --> 00:13:30,120
Çeşitli WH komutanı duraları

263
00:13:30,120 --> 00:13:33,110
reklam

264
00:13:33,170 --> 00:13:36,000
Allie D Azoku

265
00:13:36,000 --> 00:13:39,050
Anne Eater

266
00:13:40,270 --> 00:13:52,300
[Müzik]

267
00:13:52,300 --> 00:13:55,270
Sürüklemeye devam etmek için Piare'yi düzenle

268
00:13:55,270 --> 00:13:57,390
Yanlış anlama

269
00:13:57,390 --> 00:13:59,990
Durmanı ben sağlayacağım

270
00:13:59,990 --> 00:14:02,959
O kadar şey gizleniyor

271
00:14:02,959 --> 00:14:04,910
Ama kurtarıldığımı düşünüyorum

272
00:14:04,910 --> 00:14:08,300
Daha Ba Doll bitmedi, sonraki kesinlikle

273
00:14:08,300 --> 00:14:13,279
[Müzik]

274
00:14:14,339 --> 00:14:16,339
e

275
00:14:16,760 --> 00:14:17,780
araba

276
00:14:17,780 --> 00:14:19,600
[Müzik]

277
00:14:19,600 --> 00:14:24,850
neden bu bana Zard

278
00:14:24,850 --> 00:14:28,210
Yargılama, sadece bir kişi hayatta kalabilir

279
00:14:28,210 --> 00:14:30,520
O zaman başından beri Ruchel'i terk et

280
00:14:30,520 --> 00:14:33,500
Bağlarını kopar, gecikiyorum

281
00:14:33,500 --> 00:14:36,440
Artık sana ihtiyacım yok

282
00:14:36,440 --> 00:14:40,160
Hımm ana aaaa

283
00:14:42,290 --> 00:14:43,960
ha?

284
00:14:43,960 --> 00:14:46,880
Ne yaptığımı sanıyorsun

285
00:14:46,880 --> 00:14:48,350
maskeli balo

286
00:14:48,350 --> 00:14:50,360
Seni asla affetmeyeceğim

287
00:14:50,360 --> 00:14:52,120
O zaman geçmeme izin ver

288
00:14:52,120 --> 00:14:54,000
Beni yenecek misin?

289
00:14:54,000 --> 00:14:56,519
Eğer seni yenersem, çantamı al

290
00:14:56,519 --> 00:14:58,700
Dragonewt düşünüyorum

291
00:14:58,700 --> 00:15:02,630
Ne yapacaksın? Bununla istasyonda ne yapacaksın

292
00:15:02,630 --> 00:15:03,000
Ah

293
00:15:03,000 --> 00:15:05,209
[Müzik]

294
00:15:05,209 --> 00:15:08,350
Tamam anladım!

295
00:15:12,010 --> 00:15:14,280
[Müzik]

296
00:15:14,280 --> 00:15:17,280
Tano

297
00:15:18,930 --> 00:15:21,510
Otel kartı sürekli

298
00:15:21,510 --> 00:15:23,889
Aaaaaaa

299
00:15:23,889 --> 00:15:24,819
Orijinal

300
00:15:24,819 --> 00:15:26,010
Parti

301
00:15:26,010 --> 00:15:28,760
Ben buyum, buyurun.

302
00:15:32,040 --> 00:15:34,410
Ne düşündüğünü bilmiyorum.

303
00:15:34,410 --> 00:15:36,880
İlk savaş boşuna bir çaba.

304
00:15:36,880 --> 00:15:38,230
Şogunluk ordusu.

305
00:15:38,230 --> 00:15:41,130
6

306
00:15:41,480 --> 00:15:44,600
[Müzik]

307
00:15:46,170 --> 00:15:48,960
[Alkış]

308
00:15:48,960 --> 00:15:51,510
Kapıların açılması ön koşul.

309
00:15:51,510 --> 00:15:53,490
Torepan.

310
00:15:53,490 --> 00:15:55,030
Üçlü savaş kapalı.

311
00:15:55,030 --> 00:15:57,460
Kuzey kıyısı Awamisho dükkanı padre
değerli.

312
00:15:57,460 --> 00:15:58,760
Sistem veya anon.

313
00:15:58,760 --> 00:16:02,150
Bu yüzden İeyasu ile takım olup
orta dereceyi yenelim.

314
00:16:02,150 --> 00:16:03,620
Dedi bölge.

315
00:16:03,620 --> 00:16:05,130
Keskin.

316
00:16:05,130 --> 00:16:06,480
Haydi gel.

317
00:16:06,480 --> 00:16:08,069
Janken.

318
00:16:08,069 --> 00:16:12,189
O adam, o zaman bu Far-kun graviki.

319
00:16:12,189 --> 00:16:13,080
Gün.

320
00:16:13,080 --> 00:16:15,510
Eğer lazerin savaş alanında tutabilirsek.

321
00:16:15,510 --> 00:16:17,889
Üçlü savaş kurulur.

322
00:16:17,889 --> 00:16:20,170
Shudra ve lazer içiyor. - Tora banyo kuyusu.

323
00:16:20,170 --> 00:16:22,800
Boyutlara sahip.

324
00:16:22,800 --> 00:16:24,400
Feniks.

325
00:16:24,400 --> 00:16:25,939
Bana

326
00:16:25,939 --> 00:16:28,590
Gücünü ver.

327
00:16:28,590 --> 00:16:29,940
Yok!

328
00:16:29,940 --> 00:16:31,880
DNA

329
00:16:31,880 --> 00:16:33,370
Ran.

330
00:16:33,370 --> 00:16:36,010
Ben seninleyim.

331
00:16:36,010 --> 00:16:39,220
Bizim Bakugan savaşımıza saygısızca
ayak basan sen.

332
00:16:39,220 --> 00:16:40,230
Sadece.

333
00:16:40,230 --> 00:16:42,460
Şşşş.

334
00:16:42,460 --> 00:16:44,970
Esen.

335
00:16:45,370 --> 00:16:46,800
Wh.

336
00:16:46,800 --> 00:16:52,150
[Müzik]

337
00:16:59,590 --> 00:17:02,860
İnandım, söyledim, eğer Shuntaro
anlıyorsa.

338
00:17:02,860 --> 00:17:05,310
Anlamaz.

339
00:17:07,480 --> 00:17:10,880
Kesinlikle geleceğini düşündüm.

340
00:17:10,880 --> 00:17:12,720
Jan.

341
00:17:12,720 --> 00:17:14,520
Sadece girdi.

342
00:17:14,520 --> 00:17:18,480
Hepinize ayrı banknotlar gönderdim.

343
00:17:18,480 --> 00:17:20,050
Faaliyet.

344
00:17:20,050 --> 00:17:23,520
[Müzik]

345
00:17:24,079 --> 00:17:26,529
Aşama 2.

346
00:17:31,740 --> 00:17:35,750
Olasılık ilk ürün By ame.

347
00:17:37,840 --> 00:17:40,930
[Müzik]

348
00:17:43,860 --> 00:17:46,700
Fal bölümü.

349
00:17:49,250 --> 00:17:50,160
Capelli Kredi Kartı.

350
00:17:50,160 --> 00:17:53,199
[Müzik]

351
00:17:57,660 --> 00:18:01,510
Kavga ediyorlar, sonunda başladı mı?

352
00:18:01,510 --> 00:18:05,820
Hydra'nın evrimi ilerliyor.

353
00:18:11,920 --> 00:18:15,210
Civciv katili mi olacaksın?

354
00:18:17,430 --> 00:18:18,450
O.

355
00:18:18,450 --> 00:18:20,670
Servet, ejderha gücü ve tuz.

356
00:18:20,670 --> 00:18:21,980
Ağzını hedefliyor!

357
00:18:21,980 --> 00:18:23,580
[Müzik]

358
00:18:23,580 --> 00:18:26,860
Ahhhhh, olmadı, ince ve ejderha.

359
00:18:26,860 --> 00:18:29,950
Putin kalbi, insanları cezbediyor.

360
00:18:29,950 --> 00:18:32,400
Eeeeeh!

361
00:18:32,400 --> 00:18:35,529
[Müzik]

362
00:18:44,179 --> 00:18:47,350
Kaybettim.

363
00:18:51,399 --> 00:18:53,290
Canını kurtardın.

364
00:18:53,290 --> 00:18:54,250
Gah!

365
00:18:54,250 --> 00:18:55,650
Unutma bunu.

366
00:18:55,650 --> 00:18:59,070
Bir dahaki sefere seni kesinlikle bir
boyuta göndereceğim.

367
00:18:59,070 --> 00:19:01,250
4

368
00:19:01,250 --> 00:19:03,680
Kesici.

369
00:19:03,680 --> 00:19:07,600
Savaş henüz bitmedi, a.

370
00:19:07,870 --> 00:19:09,400
tan.

371
00:19:09,400 --> 00:19:12,300
Eeeeeeh!

372
00:19:14,150 --> 00:19:17,990
Ahhhhh, ıııııı!

373
00:19:23,450 --> 00:19:26,029
İnsan sözlerini minnetle kabul
edeceğim!

374
00:19:26,029 --> 00:19:32,049
Kirita dev alev fırtınası, bebek püre pl.

375
00:19:40,340 --> 00:19:51,419
[Müzik]

376
00:19:56,920 --> 00:20:00,020
Sonunda bir yetenek bırakmıştım.

377
00:20:00,020 --> 00:20:03,590
Hala harika, yenilgiyi kabul
ediyorum.

378
00:20:03,590 --> 00:20:05,990
Kaleido'nun müdahalesiyle kazanılan
zafer.

379
00:20:05,990 --> 00:20:07,700
Gerçek bir zafer değil.

380
00:20:07,700 --> 00:20:11,409
O zaman Yuda bile.

381
00:20:20,260 --> 00:20:21,690
O benim...

382
00:20:21,690 --> 00:20:23,520
Gerçek gücüm.

383
00:20:23,520 --> 00:20:26,940
Tch, neden insanlar zorla medyada
oluyor?

384
00:20:26,940 --> 00:20:29,460
Sevimsiz herif.

385
00:20:29,460 --> 00:20:31,600
Ne yani?

386
00:20:31,600 --> 00:20:33,580
Teşekkürler.

387
00:20:33,580 --> 00:20:36,850
O zaman beni kurtarmasaydın.

388
00:20:36,850 --> 00:20:39,670
Şimdi bu ejderhayla başka bir boyuta
düşecektim.

389
00:20:39,670 --> 00:20:43,090
Teşekkür etmesi gereken benim.

390
00:20:43,090 --> 00:20:46,000
Sayende izlemem gereken yolu gördüm.

391
00:20:46,000 --> 00:20:47,680
İzlemem gereken yol.

392
00:20:47,680 --> 00:20:49,180
Annem.

393
00:20:49,180 --> 00:20:52,120
Bakugan'a düşkünlüğümü tüm kalbiyle
destekledi.

394
00:20:52,120 --> 00:20:53,059
Evet.

395
00:20:53,059 --> 00:20:55,059
Böyle bir anneyi kaybettim.

396
00:20:55,059 --> 00:20:57,490
Bakugan oynamanın anlamını
anlayamadım.

397
00:20:57,490 --> 00:20:58,750
Evet.

398
00:20:58,750 --> 00:21:03,080
Sipariş vermeden önceydim ama bugün
açıkça anladım.

399
00:21:03,080 --> 00:21:05,220
Ben, bizim Bakugan'ımızı...

400
00:21:05,220 --> 00:21:08,130
Annemin desteklediği maltı...

401
00:21:08,130 --> 00:21:09,690
O maskeli balo

402
00:21:09,690 --> 00:21:13,460
Korunması gerektiği anlamına gelir

403
00:21:14,410 --> 00:21:16,350
Bunun için dejenerasyonu 0

404
00:21:16,350 --> 00:21:17,690
Hımm

405
00:21:17,690 --> 00:21:19,260
Serseriyim

406
00:21:19,260 --> 00:21:20,790
Hadi toplan

407
00:21:20,790 --> 00:21:24,660
Ben zayıfım, maskeli balom bir atışlık yaşlı

408
00:21:24,660 --> 00:21:26,820
onu yenmek istiyorum o zaman

409
00:21:26,820 --> 00:21:27,850
Hangisi daha güçlü?

410
00:21:27,850 --> 00:21:30,300
[Müzik]

411
00:21:30,300 --> 00:21:31,650
İstediğin gibi

412
00:21:31,650 --> 00:21:40,519
[Müzik]

413
00:21:40,519 --> 00:21:43,779
Güvenli hareket et, hmm, başka bir şey

414
00:21:43,779 --> 00:21:46,330
meme

415
00:21:46,330 --> 00:21:48,090
Büyüyeceğini düşünüyorum

416
00:21:48,090 --> 00:21:50,840
Adamım

417
00:21:50,960 --> 00:21:51,980
Evet, boş zaman

418
00:21:51,980 --> 00:21:55,960
Zaten sorun değil, iyice tahrik ediyor

419
00:21:59,470 --> 00:22:03,020
[Müzik]

420
00:22:03,020 --> 00:22:05,600
[Alkış]

421
00:22:05,600 --> 00:22:06,650
[Müzik]

422
00:22:06,650 --> 00:22:07,730
[Alkış]

423
00:22:07,730 --> 00:22:09,300
[Müzik]

424
00:22:09,300 --> 00:22:09,390
[Alkış]

425
00:22:09,390 --> 00:22:17,160
[Müzik]

426
00:22:17,160 --> 00:22:20,230
[Alkış]

427
00:22:20,230 --> 00:22:33,360
[Müzik]

428
00:22:33,360 --> 00:22:34,220
Subaru r

429
00:22:34,220 --> 00:23:05,900
[Müzik]
Powered by translatesubtitles.org